Sunday, June 15, 2008

没有爸没有妈的孩子

在报纸上看到“黄石的孩子”这部电影,老公马上指给我看。法文片名叫黄石的孤儿,他不懂孤儿这个名词,随口说了一句“没有爸没有妈的孩子”。

我很吃惊,平时随口教他的中文,他竟然记得,还有板有眼地自创一句。

为什么他不说“没有爸爸妈妈的孩子”呢?我很好奇,他怎么懂得简化句子呢?

我不敢马上教他“没爹没娘”的另一说法,因为之前授他的爷爷奶奶祖父祖母伯父舅妈表姐外甥之类的人命称呼已经把他搞得晕头转向,直说中国人把人际关系复杂化了。

无论如何,很为他感到骄傲,如果能在中国住上一年,说不定他的中文就能琅琅上口。

Tuesday, April 22, 2008

小先生

我的大老板名叫小先生。
第一天看到他的姓便觉得好奇怪,长得这么高大威猛,这么可以叫小先生呢?当时
还不知道他是何方神圣,所以没有追问。

在一个偶然的情况下得知他就是百人之上,一人之下,统领这个大案子的公司高层。
仔细看,此人眉宇间有一股摄人的威仪,眼镜炯炯有神,说话时振振有词。
小先生,一点也不小,真不知他的祖宗为何冠上这样一个姓氏。

幸好上班时大家都以名字称呼,才免去了天天叫小先生的尴尬。

但是,面对顾客时他总得以姓氏称呼,在这种场合下被叫小先生肯定很别扭吧。

Wednesday, January 16, 2008

我与张小娴

时常上小娴的部落客,有时会留言。
看到她的回复,会乐上一会儿。

我的留言

244人在法国布列塔尼

小娴,
看来你很喜欢法国出品的东西。这里的朱古力,电影,还有你书里的法国松露,葡
萄酒,布列塔尼… 这些东西经过你一提几乎都变得更美好,例如1848朱古力
我在超市时常都有看到,但从来没买过。最近“色诫”在法国上映,我跟我老公说
我很想念香港电影,为何法国不上映多一些香港/台湾/中国电影。他反问我,难
道香港就有上映法国电影吗?看来是有吧,你看到是不是法文版中文配音?


这是她给我的留言答复:

269張小嫻

人在法国布列塔尼:
我看的是法文版中文字幕的。
法國的吃喝玩樂是精得無話可說 :mw:
不過,我不是全都喜歡。
法辦麵包我覺得太硬了 :confused2:
法國牛肉沒有美國,澳洲和日本的好吃 :mw:
松露是意大利的好吃 :mw:
但法國酒 :wine2: :wine2: 天下無敵 :good:
你在法國的生活一定很寫意 :balloons:
羨慕 :dizzy:

她真是一位很亲切的实力派作者。

Thursday, November 01, 2007

美丽的布列塔尼

布列塔尼有很多漂亮的自然风景。家公有一次无意中发现了这个地方,特意带我们去玩。可惜
的是,我一直以为这是Pond du Raz, 在家人来访时家公把我们带到Pond du Raz这个著名的旅
游圣地,因行程紧迫,就再也没有时间造访这个还未被游客发掘的天堂。希望还有
下一次!





Friday, October 19, 2007

为谁而活?

昨天教授问我,为什么我会来到法国。我说是因为我老公。
“这是个好理由”,他说。
“美国不好吗?”,他再问。
“我喜欢美国,但老公说在法国组织家庭会比较好,富利比较多。”
我想了想我给的理由,似乎每一个都与老公有关,难道我是为他而活吗?
很多人说找一个好伴侣难,找一份工作容易。
事实上,为了老公我推掉了一份有前途的工作,被迫住在一个自己不向往的国家,
苦苦挣扎学法语,天气冷时非常痛恨自己,家人在一万八千里,交朋友也不容易。
想到七老八十还要跟一般年轻人一起上课,最终目的是找一份工作,心里就很气馁。

如果老公与我离婚,我可能会很开心,终于可以回家了。
但是,家还会是一样的家吗?

Wednesday, October 03, 2007

狗牙套


照片来源:法国雅虎

全法国都在热闹的讨论狗咬死人这件事,看来不止马来西亚的狗有这个问题,全世界
的狗都一样,时不时的就上报引起世人的注意。

于是有人发明了这副狗牙套上,凶猛的狗只戴上它,咬人时牙齿会滑开。狗在家时
无须戴它,吃饭时就没问题。发明者说这好过狗套,因为狗套不够灵活,狗只戴上
时会很不舒服。

下次有人要将你的狗赶尽杀绝,可以向他们展示这副狗牙套,然后叫他们滚开。

Friday, August 03, 2007

乐极生悲

老公在他的告别单身生涯派对中出了事。他从大约三尺高的悬崖掉下来。

当天早上八点多,他的一众友人就敲锣打鼓地吵醒我们,然后男士们浩浩荡荡出发,
开始当天的节目。首先到山林内做,然后到市区玩游戏。其中的游戏包括亲吻总数
1000岁的女性(当然亲吻越老的越快达到目标);向路人求教永恒的爱的秘诀;在众
人面前唱法国周歌(布列塔尼);到警察局要求处男证等等。友人在奶瓶内装了啤酒
让他壮胆。他们也为他制做了一套布列塔尼传统服装。一夥人都玩得很开心。

晚上我们一起烧烤,他们都喝了很多酒,闹出很多笑话。接着就是节目高潮:埋藏
棺材。在法国,告别单身生涯派对= 埋藏单身生涯, 法国人会象征式地把一个箱子
埋在地下。众人喝到第二天早上两点多,摸黑走到不远的一个公园。在查看地点时,
老公不慎掉了下来,折断了手,但捡回了性命。

真是乐极生悲呀。

Friday, June 15, 2007

一瓶酒


老公的婆婆及爸爸到访,我闹出了一个笑话。
在开门让他们进入公寓大门时,我家公忘了拿东西,于是折回去,让婆婆及我挡住
大门。我急于把手上沉重的东西放进家里,转头看见婆婆手上拿着一瓶酒,显得相
当沉重,便要她把酒交给我。婆婆面露惊讶,我才惊觉这是她要送给我们的礼物,
要到进屋后才当面转交。我觉得非常尴尬。

他们走后,我问老公,他说在法国我的做法是非常没礼貌的。

嗨,我只是本能的要帮婆婆,因为她年老体弱,要她一边挡着门,一边拿着一瓶酒,
让我非常过意不去。

无论如何,瓶酒上有这样的一副漫画。


猜猜看他在说什么?



图左 - Bureau de vote: 投票中心
图右 - la gauch ou la droite: 左边还是右边 (政治上想说左派还是右派)
图下 - les français se tatent: 法国人自摸

Wednesday, June 13, 2007

黑色双喜



在制造结婚请柬的时候,老公从网上找来了两个双喜字,一个红色,一个黑色。黑色
的那个比较漂亮,他说会把它变成红色。过了一会变色不成功,他烦了,问我不如
直接用黑色算了。我反应式的说好,待真正反应过来后我说不行,一定得红色。他
很懊恼。过后我们采用那个红色的双喜。

想了想,幸好及时反应过来,不然妈妈收到这个黑色请柬会不会吓一跳?还没看过
黑色双喜的请柬呢,原来我还是很传统的。

Wednesday, May 23, 2007

孺子可教也!

看了英雄这部电影,老公对“为什么你不挡我的剑?”这句话印象深刻。
每当我说“为什么。。。”, 他马上调皮地接上:“。。。不挡我的剑?”, 然
后大笑一番。

昨天,我教他,如果有人问他为什么,他可以回答:“不为什么。”

在谈话中,我问他为什么不看书,他现买现卖地回答:“不为什么。”,然后得意
洋洋地笑。

真是孺子可教也!

受了鼓舞,他想一步登天。我们继续谈天,在说到“但是。。。”时,他想活学活
用,接了一句:“不但是!”, 然后等着我称赞他。

可惜的是,在中文我们说“没有但是!”

他垂头丧气地说,中文太难了!

Monday, May 14, 2007

青春苦短

今年的春天来得特别早,四月里天气出奇的好,郁金香处处开。
可惜呀,青春苦短,到五月就凋谢了。
在法国看到非常多的品种,在家婆家就发现了这朵深紫色的。
还是喜欢我家种的橙色郁金香。


Monday, March 05, 2007

驚鴻一彆﹕馬來西亞國際機場


飄洋過海到來看你


二月九日他橫跨歐洲來馬來西亞﹐在機場候機室內小歇。
他可夢到他的新娘﹖

Monday, October 16, 2006

阅读

阅读是我的嗜好。没上课时我就在家里看看书,上上网看新闻,小说及
部落格。

我最喜欢看中文小说,因为一眼扫过去,就大概知道整个句子的意思,可以很快地
看完一本书。小学时最喜欢看芩凯伦小说,中学迷上琼瑶,金庸,倪匡,现在沉沦
在张小娴的文字里。

现在法国,中文小说难求,法文又未到家,只好把家里的英文小说慢慢啃完。
中学时,很想从头到尾看完一本英文小说,但总是虎头蛇尾,因有太多生字新词看
不懂。如今,看法文书时又面对同样的情形,不知要等几年才能看完看懂一本法文
小说。

最近在看或刚看完的书是:
倪匡: 茫点,报应
Harlan Coben: Tell No One
Paulo Coelho : L'Alchimiste

Wednesday, October 11, 2006

布列塔尼



第一次看过布列塔尼这四个字是在张小娴的小说里,有关于面包树系列的故事。书里
描述的布列塔尼很浪漫,有令人垂涎的食物及美丽的风景。现实中的布列塔尼也很
漂亮,这里出产的海鲜非常甜美,但总觉得缺少了什么,与想象中的不同。或许因
为书中主人公的凄美爱情故事令人存有暇想;而当你真正住在这片土地时,需要面
对各种生活琐事,再没闲情去幻想。

救救我的中文

为了不让我的中文程度象马来文一样退步得一败涂地,我决定开始复习中文。看了一
些旧朋友的部落格,他们的中文都保持得很好,真让我羞愧。